Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Traduction NL/EN>FR - Traduction littéraire - Localisation de sites web - Documentation et Rédaction de contenu en français et en anglais - MTPE - Please feel free to contact me in English (or French) at: info@scriptoriumfr.com or via the contact form. I will get back to you within a few hours. Ook in het Nederlands!

Présentation

Publié le 14 Juillet 2024 par Nathalie Le Doeuff

Traductrice spécialisée dans le domaine culturel, le développement personnel, la spiritualité et l'ésotérisme, je propose un service de traduction (EN/NL>FR), d'édition de traduction automatisée (MTPE), de révision de textes littéraires ou commerciaux, de révision par un tiers et de transcréation. 
Rigoureuse, j'accorde de l'importance à maintenir une qualité optimale jusque dans les détails. Mon expérience dans le domaine de la communication (10 ans) et de la pratique spirituelle (yoga, méditation Vipassana, Advaita Vedanta et Tantra) pendant plus de 20 ans, ainsi que plusieurs années d'expatriation au Royaume-Uni et aux Pays-Bas me permettre d'offrir une expertise dans ces domaines sur des bases solides. Attachée de presse reconvertie, mes qualités rédactionnelles et mes connaissances linguistiques me permettent de garantir un style adapté à chaque type de document et à l'environnement culturel concerné.
Passionnée par les mots et les jeux de l'esprit, je suis intéressée par tout ce qui est novateur mais aussi traditionnel, ou un alliage des deux. Ma mission est de contribuer à la diffusion d'information digne d'intérêt, ce qui est essentiel dans un monde où l'information est abondante sans pour autant être pertinente.
Je traduis en moyenne 2500 mots par jour, et je révise/édite 5000 mots par jour. Ceci n'est qu'une indication et peut varier en fonction de la complexité du travail et de son support. 
Commenter cet article